Этносценология в АТР: итоги XII фестиваля в Чхунчхоне
Аннотация
Статья посвящена основным направлениям развития одного из крупнейших театральных форумов стран АТР. Анализируя программу ХII Фестиваля театрального искусства в Чхунчхоне (Республика Корея), авторы, переводчики кросскультурных проектов констатируют расширение его жанровой палитры, укрепление позиций как культурного и политического феномена мирового класса; отмечают особую консолидирующую роль театров Российского Дальнего Востока в творческом взаимодействии Востока и Запада.
Ключевые слова: кросскультурное сотрудничество, современный японский театр, музыкальная драма, новая драма в АТР, опыты перевода фестивальных спектаклей, итоги фестиваля, функции театрального переводчика
Полный текст:
PDFЛитература
Ахмыловская Л. А. Формирование переводческой партитуры пьесы в кросскультурном театральном проекте: монография. – Владивосток: Изд-во ДВГТУ, 2010.
Barysh A., Funakava A. Theatre translators: Functions and specifi city of professional training // Культура тихоокеанского побережья: матер. междунар. науч. конф. 24–30 мая 2010 г. / Дальневост. гос. техн. ун-т. – Владивосток, 2010.
12 Chuncheon International Theatre Festival 2010. – Chuncheon, 2010.
Chuncheon International Theatre Festival [Electronic resourse] / Chuncheon International Theatre Festival. – URL: www.citf.or.kr.
DS Rachtamiblatnik Praha (Zus Taussigova) [Electronic resourse] / DS Rachtamiblatnik Praha (Zus Taussigova) Facebook. – URL: www. rachtamiblatnik.cz
La Mama Theatre [Electronic resourse] / La Mama Theatre. – URL: www.lamama.org.
Seoul Factory for the Performing Arts. – Seoul, 2010.
Teatr Jednego Wiersza / Theatre of One Poem [Electronic resourse]. – URL: www.tjw.art.pl/en.html.
Jim Jaret Sanford Meizner – a teacher. Video. – Hawaii. – 1998.
S
Ссылки
- На текущий момент ссылки отсутствуют.
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivatives» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.